Monty Python - El chiste mas gracioso del mundo

January 6, 2009 - 2:27 am No Comments
Search & Download Videos:






El chiste mas gracioso del mundo (The funniest joke in the world). Sketch de los monty python subtitulado en español.

Tags:

Comments to “Monty Python - El chiste mas gracioso del mundo”

  1. Karif Says:
    Gente! La gracia no está en el chiste, paradójicamente, sino en la historia!!!! Esto es humor absurdo inglés... Vean algo más de Monty Python y lo van a entender... No puedo creer que hay gente que cree que esto puede ser cierto!! Si la idea misma es absurda... En fin, cada vez que los veo me recuerdan lo genial que son ¡Gracias MP!
  2. GOTTHARD Says:
    no sean mongoles es una comedia el otro ya esta q cree q es verdad
  3. YUEYAN Says:
    Moririan al contarlo, y nunca ningun aleman que haya tenido contacto con el chiste a sobrevivido. Osea que no lo conocen.
  4. Taveon Says:
    en realidad no existe el chiste x q mi tio es aleman y dijo q no significa nada y nunca existio esa guerra es MENTIRA!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
  5. ADITI Says:
    Aunque puede ser que realmente no tenga significado, por el tipo de humor que manejan me parece que no dejarían ese detalle al aire, como ejemplo análogo están Les Luthiers, en "El Poeta y el Eco", cuando repite las palabras del perro "Pastor Alemán" Si todo esto es cierto, lo que está mal son los subtitulos, una posible traducción hecha por mi sería: ¿cuando está atascado se puede golpear en la ranura? Si, pero hay que tener cuidado de no poner el pie.
  6. Kaseem Says:
    jajajajajajajaj muy gracioso no peor son palbras montadas escogidas al azar no tiewn ningun significado enceri hay gente tratando de traducirlo nahh que risa!!!puakte se murio el traductor de google
  7. Vevila Says:
    wtf!?.. 0:52 his heart was on the right side?! hahaha
  8. KWESI Says:
    jaja y porque los alemanes no hacían como los ingleses y traducían el chiste palabra por palabra al inglés y lo leían por inglés en las radios?
  9. IVANA, Says:
    you all are a bunch of morrons, its not real german is just a bunch of words that they think that are german like other omrrons when trying to talk japanese and talk with lots of l's and w's. or when dutchbags from mexico are trying to talk english just cutting their own words or adding the ending tion
  10. Worrell Says:
    Que tal, veo que han estado tratando de identificar el chiste, así que con mi nulo conocimiento del alemán, y mi mediana habilidad en el traductor de google, les dejo el resultado de aproximadamente media hora de traducción sobre traducción: ¿cuando está atascado se puede golpear en la ranura? Si, pero hay que tener cuidado de no poner el pie. Espero los entendidos del idioma mejoren esa traducción, para ver si resulta algo más gracioso. Saludos a todos.
  11. Aniko Says:
    No lo quieras saber o morirás!
  12. Joanna Says:
    cuando se nunstück y slotermeyer GIT? Sí! Beinherhund cualquiera de los flipperwaldt gersput! Al parecer son palabras inventadas.
  13. Una Says:
    algun traductor de aleman q me diga lo q dice el chiste?
  14. DAT Says:
    like your mom said
  15. FAISAL Says:
    Jajajajajajajaja excelente!!! Monty python es mejor que mr. bean jajaja
  16. STEPAN Says:
    hahahahha esta con madreeeeee
  17. DICE Says:
    toma, pues claro
  18. Navarre Says:
    Isn't funny..
  19. DEARG Says:
    Ahahahahhahahaha xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
  20. Terryn Says:
    algunos palabras son alemán, pero hay muchas palabras falsas.
  21. RUSSELL Says:
    este vídeo es la más comico del mundo!!!
  22. CHATWYN Says:
    cuando el oficial entra a la casa a sacar el chiste con cuidado lol
  23. Guiseppe Says:
    Juazzzz!! es lo mas!!! xDDDD
  24. KEEFE Says:
    jaja qe wano son los monthy piton
  25. CUINI Says:
    mamen ¬¬

Leave a Reply